Mental Health Mondays – Breaking Barriers to Mental Health Care for Hispanic Families

View Upcoming Sessions

“Breaking Barriers to Mental Health Care for Hispanic Families” / “Rompiendo barreras a la atención de salud mental para familias hispanas”
On Monday, October 12, Lorena Rodriguez, Child Advocacy Program Coordinator for Lee Health, discussed some of the increased risk factors and stressors that affect Latinos.
El lunes 12 de octubre, Lorena Rodríguez, coordinadora del programa de defensa infantil de Lee Health, habló sobre algunos de los factores de riesgo y factores de estrés que afectan a los latinos.

What are some of the increased risk factors and stressors that affect Latinos?
Overall, the Hispanic and Latino communities discuss mental health issues less often than the general population. A lack of information also increases the stigma associated with mental health issues.

  • For the Hispanic population, there are many stressors that can add to the risk of developing mental illness and affect seeking help. For many Hispanics, there is an overall denial that mental illness exists. Many find mental health services strange, intimidating, and not effective. To seek help outside of the extended family, churches, or community is not common. As a result, parents are often less likely to seek help for their children, try to control symptoms with discipline or fear that they will be judged as bad parents. Strength and resilience are expected.
    • Stressors that can add to the risk of a mental health diagnosis or illness can include learning a new culture and language, difficult transitions, poverty, trauma, and abuse
  • Some ways to help break these barriers in the Hispanic community are:
    • Making Spanish specialists and services known to the Hispanic community to eliminate the language barrier and/or encourage the use of interpreters, as well as other resources. Being able to talk about complex feelings outside of your native language is difficult.
    • Spread awareness and education on the prevalence and signs/symptoms of mental illness in adults and children.
    • Involving family and extended family in seeking professional help.

¿Que son algunos de los factores de riesgo y factores estresantes que afectan a los latinos?
En general, la comunidad hispana y latina discuten problemas de salud mental menores que la población en general. La falta de información también aumenta el estigma asociado con los problemas de salud mental.

  • Para la población hispana, hay muchos factores estresantes que pueden aumentar el riesgo de desarrollar enfermedad mental y también afectan la búsqueda de ayuda. Para muchos hispanos, existe una negación general de que exista una enfermedad mental. Muchos encuentran servicios de salud mental extraños, intimidantes y no efectivos.
  • Algunas maneras de ayudar a romper estas barreras en la comunidad hispana son:
    • Dar a conocer a la comunidad hispana especialistas y servicios españoles para eliminar la barrera del idioma y/o fomentar el uso de intérpretes; así como otros recursos.
    • Difundir la conciencia y la educación sobre la prevalencia y los signos/síntomas de la enfermedad mental en adultos y niños.
    • Involucrar a familiares y familiares extensas en el proceso de búsqueda de ayuda professional.


    • Includes parenting classes, effective discipline and special needs workshops and other resources in English and Spanish. All classes currently are virtual. Support group for Spanish-speaking families will start in December. New parenting classes in English and Spanish will be starting in January.
    • Incluye clases para padres, disciplina efectiva y talleres de necesidades especiales y otros recursos en inglés y español. Todas las clases son virtuales. El grupo de apoyo para familias hispanas comenzará en diciembre. Nuevas clases para padres en inglés y español comenzarán en enero.


Q: Any tips for families to start the conversation around mental health? Breaking the stigma?
P: ¿Algún consejos para que las familias inicien la conversación sobre salud mental? ¿Rompiendo el estigma?
A: We need to normalize mental health just like we talk about our physical health. Talk about how we are feeling, how are we dealing with mental health. Check in with emotions and challenges as a family to normalize talking about feelings in the home.
R: Necesitamos normalizar la salud mental como hablamos de nuestra salud física. Hable sobre cómo nos sentimos, cómo lidiamos con la salud mental. Controle las emociones y los desafíos como familia para normalizar el hablar sobre los sentimientos en el hogar.

Q: As a Hispanic parent I can share that sometimes we do look for mental health for our children because of their behavior change, but I think first we need to look for help for ourselves to break the cycle of the way we were raised.
P: Como padre hispano, puedo compartir que a veces buscamos la salud mental de nuestros hijos debido a su cambio de comportamiento, pero creo que primero debemos buscar ayuda para romper el ciclo de la forma en que fuimos criados.
A: Absolutely. It’s really hard to seek help for our children if we are not taking care of ourselves. It’s something we don’t talk about growing up in the Hispanic household. There’s a lot of stigma associated with that.
R: Absolutamente. Es muy difícil buscar ayuda para nuestros hijos si no nos cuidamos a nosotros mismos. Es algo de que no hablamos cuando crecimos en el hogar hispano. Hay mucho estigma asociado con eso.

Q: Do you only offer the classes in Lee County?
P: ¿Solo ofrecen las clases en el condado de Lee?
A: We offer them in Collier County as well. The good thing about going virtual is you can join from everywhere. We have seen that virtual classes lift the obstacle of transportation, so even when we do go back to in-person classes, we are looking at keeping the virtual option.
R: También los ofrecemos en el condado de Collier. Lo bueno de ser virtual es que puedes unirte desde cualquier lugar. Hemos visto que las clases virtuales eliminan el obstáculo del transporte por lo que incluso cuando volvamos a las clases presenciales, buscamos mantener la opción virtual.

Q: Are there translators at Lee Health primary care offices?
P: ¿Hay traductores en las oficinas de atención primaria de Lee Health?
A: I know that at Lee Health we have people who can translate, but I don’t know if there are translators in all of the offices. You should always call and ask if there is someone who can translate for you in the office. There are many medical workers who can speak Spanish as well. Call and ask before your appointment to see if someone is available to translate.
R: Yo sé que en Lee Health tenemos gente que puede traducir pero no sé si hay traductores en todos las oficinas. Debes de siempre llamar y preguntar si hay alguien que le puede traducir en la oficina. Hay muchas enfermas o personas que trabajan en la frente que pueden hablar español también. Llama y pregunta antes de su sita a ver si hay alguien disponible para traducir.

Q: Is there a cost or insurance requirement to take the classes?
P: ¿Necesitan seguro médico para calificar en las clases?
A: All of our classes are free, and anyone is welcome to join.
R: No. Estan bienvenidos a registrarse para la clases. No necesitan calificacion para el seguro medico. Todos las clases son gratis.

Q: Can you share where we can register?
P: ¿Pueden poner la información de donde podemos registrar?
A: Please visit this link to register for the classes.
R: Visite este link para registrar para clases.